lunes, 31 de marzo de 2008

viernes, 28 de marzo de 2008

GRANDÍSIMOS HIJOS DE PUTA


Mientras haya demanda, habrá oferta.
Alguien está muy equivocado.

(prensa)

jueves, 27 de marzo de 2008

Vigilar y Castigar - Michel Foucault

Tres cuartos de siglo más tarde, he aquí el reglamento redactado por Léon Faucher “para la Casa de jóvenes delincuentes de París”:

ART. 17. La jornada de los presos comenzará a las seis de la mañana en invierno, y a las cinco en verano. El trabajo durará nueve horas en toda estación. Se consagrarán dos horas al día a la enseñanza. El trabajo y la jornada terminarán a las nueve en invierno, y a las ocho en verano.

ART. 18. Comienzo de la jornada. Al primer redoble de tambor, los presos deben levantarse y vestirse en silencio, mientras el vigilante abre las puertas de las celdas. Al segundo redoble, deben estar en pie y hacer su cama. Al tercero, se colocan en fila para ir a la capilla, donde se reza la oración de la mañana. Entre redoble y redoble hay un intervalo de cinco minutos.

ART. 19. La oración la hace el capellán y va seguida de una lectura moral o religiosa. Este ejercicio no debe durar más de media hora.

ART. 20. Trabajo. A las seis menos cuarto en verano, y a las siete menos cuarto en invierno, bajan los presos al patio, donde deben lavarse las manos y la cara y recibir la primera distribución de pan. Inmediatamente después, se forman por talleres y marchan al trabajo, que debe comenzar a las seis en verano y a las siete en invierno.

ART. 21. Comida. A las diez, abandonan los presos el trabajo para pasar al refectorio; van a lavarse las manos en los patios, y a formarse por divisiones. Después del almuerzo, recreo hasta las once menos veinte.

ART. 22. Escuela. A las once menos veinte, al redoble del tambor, se forman las filas y se entra en la escuela por divisiones. La clase dura dos horas, empleadas alternativamente en la lectura, la escritura, el dibujo lineal y el cálculo.

ART. 23. A la una menos veinte, abandonan los presos la escuela, por divisiones, y marchan a los patios para el recreo. A la una menos cinco, al redoble del tambor, vuelven a formarse por talleres.

ART. 24. A la una, los presos deben marchar a los talleres: el trabajo dura hasta las cuatro.

ART. 25. A las cuatro se abandonan los talleres para marchar a los patios, donde los presos se lavan las manos y se forman por divisiones para el refectorio.

ART. 26. La comida y el recreo que la sigue duran hasta las cinco; en este momento los presos vuelven a los talleres.

ART. 27. A las siete en verano, y a las ocho en invierno, cesa el trabajo: se efectúa una última distribución de pan en los talleres. Un preso o un vigilante hace una lectura de un cuarto de hora que tenga por tema algunas nociones instructivas o algún rasgo conmovedor y a la que sigue la oración de la noche.

ART. 28. A las siete y media en verano, y a las ocho y media en invierno, los presos deben hallarse en sus celdas, después de lavarse las manos y de haber pasado la inspección de ropas hecha en los patios. Al primer redoble de tambor, desnudarse, y al segundo, acostarse. Se cierran las puertas de las celdas y los vigilantes hacen la ronda por los corredores, para cerciorarse del orden y del silencio.

Don Michel


Ne me demandez pas qui je suis et ne me dites pas de rester le même
(No me pregunten quién soy y no me pidan que siga siendo el mismo)

lunes, 24 de marzo de 2008

Hello, Goodbye


You say yes, I say no
You say stop and I say go, go, go
Oh, no
You say goodbye and I say hello
Hello, hello
I don't know why you say goodbye
I say hello
Hello, hello
I don't know why you say goodbye
I say hello

I say high, you say low
You say why, and I say I don't know
Oh, no
You say goodbye and I say hello
Hello, hello
I don't know why you say goodbye
I say hello
Hello, hello
I don't know why you say goodbye
I say hello

Why, why, why, why, why, why
Do you say good bye
Goodbye, bye, bye, bye, bye

Oh, no
You say goodbye and I say hello
Hello, hello
I don't know why you say goodbye
I say hello
Hello, hello
I don't know why you say goodbye
I say hello
hello, hello
I don't know why you say goodbye I say hello
Hello

Hela, heba helloa
Hela, heba helloa

sabidurías de ayer y hoy


Cierta vez un sabio árabe dijo :

للأعيان وعدد أعبحت الشعببانية يتم ماعية
تعيينهمللأعياننواب
حسب الدستور المعدل عام أصبحت إسبانيا دولة قانون إجتماعية و ديمقراطية تحت نظام ملكي برلماني. الملك منصبه فخري و رن و واحدئيس الوزراء هو الحاكم الفعلي للبلاد. البرلمان الإسباني مقسم الى مجلسين واحد للأعيا وعدد أعضاء يبل عين و واحد للنواب و عدد نتائج الانتخابات نائب. نتائج الانتخابات الأخير مباشرة من أصبحت الشعبسنوات، بينما كل سنوات، بينما يعين عنتخاباتضو من مجلس الأعيان و ينتخب الباقون من الشعب أيضاً. رئيس الوزراء و الوزراءيتم ماعية و تعيينهمللأعيان

qué lindo verdad!?!

emocionante la parte en que decía قبل البرلمان اعتماداً على نتائج الانتخابات

sábado, 22 de marzo de 2008

constante inconstancia


- Maestro, ¿qué es constante?
- Lo inconstante.
- ¿Por qué lo constante es inconstante?
- ¡La vida! ¡La vida!

El discípulo está totalmente en el intelecto. Pregunta: ¿Qué es constante?
El maestro responde: "Lo constante es lo que es inconstante". Todo cambia y, como todo cambia, lo único que es constante es el cambio.
Es una buena respuesta, pero el discípulo añade: "¿Por qué lo constante es inconstante? ¿Por qué el cambio continuo?"
Su pregunta es aún intelectual. El maestro responde: "¡La vida! ¡La vida!"

Algo que no comienza, que no termina, ¿qué es? Es la vida y la vida no es definible. No se encuentra nada tratando de aprehenderla a partir de las palabras.

Jodorowsky

=)


Make your own at ProfilePitstop.com

viernes, 21 de marzo de 2008

miércoles, 19 de marzo de 2008

campos de frutillas por siempre



Living is easy with eyes closed, misunderstanding all you see.
It's getting hard to be someone but it all works out.
It doesn't matter much to me.

(Vivir es fácil con los ojos cerrados, entendiendo mal todo lo que ves.
Resulta difícil ser alguien pero todo se resuelve.
No me importa mucho.)

No one I think is in my tree, I mean it must be high or low.
That is you can't you know tune in but it's all right.
That is I think it's not too bad.

(Nadie en que pienso está en mi árbol, quiero decir que debe estar elevado o hundido.
Así es, no puedes saber acordemente pero está bien.
Así es, pienso que no está demasiado mal.)

Always no sometimes think it's me, but you know I know when it's a dream.
I think I know I mean "Yes," but it's all wrong.
That is I think I disagree.

(Siempre no a veces pienso que está en mí, pero tú sabes yo sé cuándo es un sueño.
Pienso Sé Quiero decir "Sí", pero está del todo mal.
Así es, pienso que discrepo.)

plin

gitana robaste mi alma
gitana me vuelves loco
mientras tu cuerpo baila
al ritmo del son rabioso
tengo el corazon en llamas
los dioses estan furiosos
por vos venderia el alma
al mismisimo demonio

sábado, 15 de marzo de 2008

Susan Sontag


“El habla común fija la diferencia entre las imágenes hechas a mano como las de Goya y las fotografías, mediante la convención de que los artistas 'hacen' dibujos y pinturas y los fotógrafos 'toman' fotografías. Pero la imagen fotográfica, incluso en la medida en que es un rastro (y no una construcción elaborada con rastros fotográficos diversos), no puede ser la mera transparencia de lo sucedido. Siempre es la imagen que eligió alguien; fotografiar es encuadrar, y encuadrar es excluir. Además, la manipulación de la foto antecede largamente a la era digital y los trucos de Photoshop: siempre ha sido posible que una fotografía tergiverse las cosas. Una pintura o un dibujo se consideran falsos cuando resultan que no son del artista a quien se le habían atribuido. Una fotografía -o un documento filmado disponible en la televisión o en internet- se considera falso cuando resulta que se ha engañado al espectador en relación con la escena que al parecer se representa.”

“¿Qué se hace con el saber que las fotografías aportan del sufrimiento lejano? Las personas son a menudo incapaces de asimilar los sufrimientos de quienes tienen cerca. (...) Aunque se les incite a ser voyeurs -y posiblemente resulte satisfactorio saber que Esto no me está ocurriendo a , No estoy enfermo, No me estoy muriendo, No estoy atrapado en una guerra- es al parecer normal que las personas eviten pensar en las tribulaciones de los otros, incluso de los otros con quienes sería fácil identificarse.”

“Considero que es más necesario que nunca hacer proselitismo a favor de aquella concepción de lo ‘radical’, del idealismo moral radical y de la estética radical.”


jueves, 13 de marzo de 2008

Según Omar Calabrese, los rasgos binarios que definen a la Cultura Neobarroca:


  1. Límite y Exceso

  1. Nodo y Laberinto

  1. Inestabilidad y Metamorfosis

  1. Distorsión y Perversión

  1. Desorden y Caos

  1. Ritmo y Repetición

  1. Complejidad y Disolución

  1. Detalle y Fragmento

  1. ‘Más o menos’ y ‘No sé qué’

jueves, 6 de marzo de 2008

Yves Klein

"Quien quiera ser sereno y puro sólo necesita una cosa: desprendimiento."
Maestro Eckhart

Henri Bergson - La risa

“He aquí el primer punto sobre el cual he de lla­mar la atención. Fuera de lo que es propiamente hu­mano, no hay nada cómico. Un paisaje podrá ser be­llo, sublime, insignificante o feo, pero nunca ridículo. Si reímos a la vista de un animal, será por haber sorprendido en él una actitud o una expresión humana. Nos reímos de un sombrero, no porque el fieltro o la paja de que se componen motiven por sí mismos nuestra risa, sino por la forma que los hom­bres le dieron, por el capricho humano en que se moldeó. No me explico que un hecho tan importan­te, dentro de su sencillez, no haya fijado más la atención de los filósofos. Muchos han definido al hom­bre como “un animal que ríe”.

Habrían podido definirle también como un ani­mal que hace reír porque si algún otro animal o cualquier cosa inanimada produce la risa, es siem­pre por su semejanza con el hombre, por la marca impresa por el hombre o por el uso hecho por el hombre.

He de indicar ahora, como síntoma no menos no­table, la insensibilidad que de ordinario acompaña a la risa. Dijérase que lo cómico sólo puede producir­se cuando recae en una superficie espiritual lisa y tranquila. Su medio natural es la indiferencia. No hay mayor enemigo de la risa que la emoción. No quiero decir que no podamos reírnos de una persona que, por ejemplo, nos inspire piedad y hasta afecto; pero en este caso será preciso que por unos instantes olvidemos ese afecto y acallemos esa piedad. En una sociedad de inteligencias puras quizá no se llorase, pero probablemente se reiría, al paso que entre almas siempre sensibles, concertadas al unísono, en las que todo acontecimiento produjese una resonancia sentimental, no se conocería ni comprendería la risa. Probad por un momento a interesaros por cuanto se dice y cuanto se hace; obrad mentalmente con los que practican la acción; sentid con los que sienten; dad, en fin, a vuestra simpatía su más amplia expan­sión, y como al conjuro de una varita mágica, veréis que las cosas más frívolas se convierten en graves y que todo se reviste de matices severos. Desimpresio­naos ahora, asistid a la vida como espectador indife­rente, y tendréis muchos dramas trocados en comedia. Basta que cerremos nuestros oídos a los acordes de la música en un salón de baile, para que al punto nos parezcan ridículos los danzarines. ¿Cuántos he­chos humanos resistirían a esta prueba? ¿Cuántas cosas no veríamos pasar de lo grave a lo cómico si las aislásemos de la música del sentimiento que las acompaña? Lo cómico, para producir todo su efecto, exige como una anestesia momentánea del corazón. Se dirige a la inteligencia pura".

JILL GREENBERG


martes, 4 de marzo de 2008

JILL GREENBERG

sospechosos

papallonas everywhere!


de Lilian Serpas, La Mariposa

En el jardín de plenilunio lleno
su tríptico de pétalos se posa,
con la fijeza de una mariposa
que congelara en flor su desenfreno.

Tiene en su cáliz de candor un pleno
aire más fino que nevada rosa,
y del perfume, doncellez premiosa,
la suave gala de blancor sereno.

Vuelta de niebla y música su vida
es retazo de luna: ahí fundida
vibró la noche en su primer rocío.

Así quedó la mariposa en vuelo
sobre la media página del cielo,
¡clavada al aire en alfiler de frío!

del tío Julio

El Interrogador

No pregunto por las glorias ni las nieves,
quiero saber dónde se van juntando
las golondrinas muertas,
adónde van las cajas de fósforos usadas.
Por grande que sea el mundo
hay los recortes de uñas, las pelusas,
los sobres fatigados, las pestañas que caen.
¿Adonde van las nieblas, la borra del café,
los almanaques de otro tiempo?
Pregunto por la nada que nos mueve;
en esos cementerios conjeturo que crece
poco a poco el miedo,
y que allí empolla el Roc.

Encargo

No me des tregua, no me perdones nunca.
Hostígame en la sangre, que cada cosa cruel sea tú que
vuelves.
¡No me dejes dormir, no me des paz!
Entonces ganaré mi reino,
naceré lentamente.
No me pierdas como una música fácil, no seas caricia ni
guante;
tállame como un sílex, desespérame.
Guarda tu amor humano, tu sonrisa, tu pelo. Dálos.
Ven a mí con tu cólera seca de fósforos y escamas.
Grita. Vomítame arena en la boca, rómpeme las fauces.
No me importa ignorarte en pleno día,
saber que juegas cara al sol y al hombre.
Compártelo.

Yo te pido la cruel ceremonia del tajo,
lo que nadie te pide: las espinas
hasta el hueso. Arráncame esta cara infame,
oblígame a gritar al fin mi verdadero nombre.

lunes, 3 de marzo de 2008

Harry Whittier Frees

Creador de fotonovelas y libros para niños basados en sus fotografías de animales. Vestía a los animales y los presentaba en situaciones humanas. Sus libros y postales son muy coleccionados hoy en día. Harry nació en Reading, Pennsylvania, en 1879, después su familia se mudó a Oaks, donde hizo sus famosos trabajos. En los años '40, se trasladó a Florida, en donde murió en 1953. (wikipedia)



Desiree Palmen

The Daily Mail:
"Desiree Palmen, artista holandesa de 44 años, utiliza un método que requiere una cantidad enorme de esfuerzo y de atención al detalle. Hace trajes de algodón y pinta el camuflaje a mano, emparejándolo con el fondo elegido. Ella o una modelo luego se presentan con el traje en el lugar determinado".